E. Language (အမှန်တကယ်) တတ်မြောက်လိုသော် (၇)
Teaching Design &
Type of English Test in Myanmar
ပြီးခဲ့တဲ့အပတ်က Grammar အကြောင်းပြောရင်း တဆက်ထဲခေါင်းထဲဝင်လာလို့ ထပ်ဖြည့်ပြီးတင်ပြပါမယ်။
ကျွန်ုပ်၏အဖေဟာ ဟိုဖက်ခေတ်က ပညာအရည်အချင်း ၉တန်းပဲအောင်ပါတယ်။ မိသားစုအခြေအနေအရ ကျောင်းဆက်မတက်နိုင်တော့လို့ ကျောင်းထွက်ပြီးအလုပ်ဝင်လုပ်ခဲ့ရပါတယ်။
သို့သော် English Novel ဖတ်နိုင်၊ English လို
Diary ရေးနိုင်ပါတယ်။
ကျွန်ုပ်တို့ခေတ်ကျတော့ E. Language အရည်အချင်းများကျဆင်းခဲ့ကြပါတယ်။
အကြောင်းအရင်းကိုစဉ်းစားမိတာက ကျွန်ုပ်တို့ခေတ်မှစ၍
ပညာရေးဝန်ကြီးအပြောင်းအလဲဖြစ်ခဲ့ပြီး English စာ
သင်ရိုးပုံစံပြောင်းလဲလိုက်ခြင်းနှင့် စာမေးပွဲ မေးခွန်းပုံစံကြောင့်ဟုထင်မြင်မိပါသည်။
ကျွန်ုပ်တို့ခေတ် English စာ စာမေးပွဲ မေးခွန်းပုံစံကို Native နိုင်ငံများမှ မေးခွန်းပုံစံမျိုးတိုက်ရိုက်ကူးချလိုက်သဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ ကျောင်းသားအားလုံး English စာသေချာမဖတ်ခဲ့ကြရပါ။
ဆရာ
ဆရာမ များကလည်း မေးခွန်းပုံစံဝင်အောင် ကျောင်းသားများဖြေနိုင်အောင်သာ ဖေါ်မြူလာများ၊ အတိုနည်းများအသုံးပြု၍သာ သင်ကြားပေးခဲ့ကြပါသည်။
ဥပမာ။ Verb Form မေးခွန်းပုံစံကိုကြည့်ပါ။
1. (play) They
always------ football on the road every Sunday.
Ans: (play)
2. (go) She -------
to school yesterday.
Ans: (went)
ထိုစဉ်က ကျွန်ုပ်တို့သင်ခဲ့ရသည်မှာ
၁)
"every" ပါရင် (V1). အသေမှတ်၊ V1 မှာ
Singular, Plural ၂မျိုးရှိတယ်။
Subject ကိုကြည့်၊
Subject က
I, You, We, They ဆိုရင် Verb ကို ကွင်းထဲကအတိုင်းပြန်ထည့်။
Subject က
He, She, It, Maung Phyu ဆိုရင် ကွင်းထဲက Verb ကို
"s/es" ပေါင်းထည့်ပေး။
၂)
" yesterday" ပါရင်အသေမှတ် (V2) ၊
ဒီတော့ ပေးထားတဲ့ကွင်းထဲက Verb ကို
V2 ပုံစံ " went" ပြောင်းပေးလိုက်၊ မှန်ပြီ။
ဤမေးခွန်းပုံစံကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ ကျောင်းသားများ စာအများကြီးဖတ်ရန်မလိုခဲ့။
ဖတ်လည်းမဖတ်တတ်၊ ဖတ်ရမှန်းလည်းမသိခဲ့။
အကျိုးဆက်က စာမဖတ်တော့ စာမတတ်ခဲ့ဘူးပေါ့။ ကွက်လပ်တွေဖြည့်ခိုင်းတဲ့ စာမေးပွဲပုံစံကြောင့် ကွက်လပ်ပေးထားရင်ဖြည့်တတ်ပေမဲ့ English စာကြောင်းတစ်ကြောင်း မှန်အောင်မရေးနိုင် မပြောနိုင်ကြတော့ပါ။
ဥပမာ။ အထက်က
Verb Form မေးခွန်းက စာကြောင်းမျိုးကို မြန်မာလို
" ကျွန်တော်နေ့တိုင်း ယာထဲခင်းထဲမှာ အမြဲကစားတယ်" လို့ပေးပြီး ရေးခိုင်းရင်
# I plays always
games in the farm everyday. လို့ဖြစ်ကုန်တာပေါ့။
အဲ့ဒီမှာ
၁)
Subject & Verb agreement ကိုနားမလည်တော့ Subject
"I" နဲ့တွဲတဲ့ (play) မှာ
(s)
မထည့်ရတာမသိ၊ သူတို့သိထားတာက "I" က
တစ်ယောက်ထဲမို့ (s) ထည့်ရတယ်လို့သိထားကြတယ်။
၂)
(always) ကိုဘယ်နေရာမှာထားရမလဲ မသိ၊
၃)
everyday ကိုပူးရေးရင် (Adj)
every day ကိုခွဲရေးရင် (Adv) ဆိုတာမသိ၊
ဥပမာ။
She always does
everyday exercises.
လို့
everyday ကို (Adj) လိုသုံးရင်
Noun ဆိုတဲ့
exercises ရှေ့မှာထားသုံးရတာ၊
# She always does her
exercises every day.
(OR)
# Every day, she
always does her exercises.
လို့
(Adv) every day ကိုစာကြောင်းနောက်ဆုံး(သို့)
ရှေ့ဆုံးမှာထားရေးရတာ မသိ၊
၄)
ယာခင်းထဲမှာ" ဆိုတာနဲ့
"in the
farm" ဖြစ်ကုန်ပြီး
(on the firm) လို့မှန်အောင်မရေးတတ်။
အဲ့လိုပဲ
" သူမ
မနေ့က ကျောင်းတက်တယ်" ဆိုတဲ့စာကြောင်းကိုရေးခိုင်းရင်
" She went to
the school yesterday." လို့ဖြစ်ကုန်တာပေါ့။
(School ရှေ့မှာ Article ( the) မထည့်ရတာ မသိကြတော့ဘူး။
နောက်တစ်ခါ
" မိုးမိုးက ရုံးကြီးတစ်ရုံးမှာ အလုပ်လုပ်တယ်"
ဆိုတာကိုရေးခိုင်းရင်
" Moe Moe is
working at a big office."
လို့ရေးကြပြီး
" Moe Moe works
in a large office."
လို့
မှန်အောင်ရေးနိုင်တဲ့ ဘွဲ့ရတွေ ရှားလာတာပေါ့။
ပိုဆိုးတာက
" မင်းသောက်နေတာ လန်ဒန်စီးကရက်လား" ဆိုတဲ့စာကြောင်းကိုရေးခိုင်းတာ
" Do you drink
London cigarette?
လို့ရေးတဲ့ ဘွဲ့ရလေးတွေကိုတွေ့နေရတာပါပဲ။
ဆေးလိပ်သောက်တာကို " smoke" ဆိုတဲ့
Verb သုံးရမှာ၊
အရည်တစ်ခုခုကို သောက်တာမှ "drink" သုံးရတာမသိကြပဲ ဘွဲ့တစ်ခုရခဲ့ကြတယ်။
အထက်ကစာကြောင်းကို
" Are you
smoking a London cigarette?" (or)
" Is that a
London cigarette you are smoking? လို့
Article(a) ပါထည့်ပြီးမှန်အောင်ရေးနိုင်တဲ့ ဘွဲ့ရလူငယ်တွေ ရှားပါးလာပါတယ်။
ရိုးရိုးဘွဲ့သမားတွေမသိတာထားပါတော့၊ E. major ဘွဲ့ရလေးတွေတောင် ဒီစာကြောင်းမျိုးကို မှန်အောင်မရေးနိုင် မပြောနိုင်ကြတာ တွေ့နေရပါတယ်။
စာမေးပွဲပုံစံနဲ့ သင်ကြားတဲ့သင်ရိုးပုံစံကြောင့် ခုခေတ်ဘွဲ့ရလေးတွေကို ကွက်လပ်ဖြည့်ခိုင်းရင်ရကြပေမဲ့ စာကြောင်းတစ်ကြောင်းလုံး ရေးခိုင်း ပြောခိုင်းတဲ့အချိန်မှာ သူတို့ မှန်အောင်မရေးတတ် မပြောတတ်ကြတော့ပါဘူး။
နောက်တစ်ခုသိထားကြဖို့က Foreign Company တွေမှာ
Interview လုပ်တဲ့အခါ ဘယ်
Company ကမှ ကွက်လပ်မဖြည့်ခိုင်းကြပါဘူး။ (ဘွဲ့ရတွေသတိပြုကြဖို့ပါ)
အဲ့ဒါ
သင်ကြားတဲ့နည်းစနစ်(Teaching Design)
အမှားကြီးကြောင့်ဖြစ်လာတဲ့ အကျိုးဆက်တွေ လို့
ကျွန်ုပ်ကဆိုချင်ပါတယ်။
ဒါကြောင့်ခုခေတ်ဘွဲ့ရလူငယ်တွေ English Language အရေအသွေးကျဆင်းခဲ့ကြတာဖြစ်ပါတယ်။
ဒီကိစ္စက လူငယ် ကျောင်းသားတွေအပြစ်မဟုတ်ပါဘူး၊ သူတို့ညံ့ကြလို့လည်းမဟုတ်ပါဘူး။
သူတို့
English Language ကိုမှန်ကန်တဲ့နည်းစနစ်တွေနဲ့ ကောင်းစွာသင်ယူခြင်း မခံခဲ့ရလို့ပါ။
ကျွန်ုပ်ကတော့ ဒီလိုပဲ သုံးသပ်ပါတယ်။ အစဉ်အဆက်က တာဝန်ယူခဲ့တဲ့ သင်ရိုးရေးဆွဲပြဌာန်းခဲ့တဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တွေရဲ့ မှားယွင်းတဲ့ သင်ရိုးရွေးချယ်မှု သင်ကြားမှုစနစ်အမှားများကြောင့်သာဖြစ်ပါတယ်။
အဲ့ဒီ
Side effect ကြောင့် လူငယ်တွေ ဘွဲ့တစ်ခုရပြီး လုပ်ငန်းခွင်ဝင်ဖို့ English လို Interview ဖြေကြတဲ့အခါ မဖြေနိုင်ကြတော့ပါဘူး။ ဒီတော့
လစာကောင်းတဲ့အလုပ်တွေ၊ လစာကောင်းတဲ့ Company တွေမှာ အလုပ်မရကြတော့ပါဘူး။
(ခုနောက်ပိုင်း တော့သင်ရိုးတွေ၊ စာမေးပွဲမေးခွန်းပုံစံတွေ ပြောင်းလိုက်ပြီလို့တော့ သိရပါတယ်။)
ဘာပဲပြောပြော အဓိက ကတော့ စာဖတ်မှဖြေနိုင်တဲ့ မေးခွန်းပုံစံမျိုး၊ စာအများကြီးမျိုးစုံ အောင်ဖတ်ထားမှ ဖြေနိုင်မဲ့ မေးခွန်းပုံစံမျိုးဖြစ်ရင်တော့ အကောင်းဆုံး အမှန်ဆုံး Teaching Design နဲ့
Type of English Test ကိုရပြီလို့ဆိုနိုင်တာပေါ့။
စာများများဖတ်ထားလေ ကျောင်းသားများရဲ့ E. Language 4 Skills
မြင့်တက်လာလေဖြစ်မှာပါ။
ဒါကြောင့် ကျွန်ုပ်က ကျွန်ုပ်၏ကျောင်းသားများကို အမြဲပြောနေတာပါ၊
Speaking Class သွားတက်ရုံနဲ့ English စကားကိုအကြောင်းအရာမျိုးစုံမပြောနိုင်ပါဘူး။
Course တစ်ခုပဲရမှာပါ။ Setting Dialogue တွေလောက်ပဲတတ်ကြမှာပါ။
ဒီလောက်နဲ့မရပါဘူး၊
ဒီလောက်နဲ့ E. Language တတ်ပြီလို့မထင်ကြပါနဲ့၊ကျေနပ်မနေကြပါနဲ့လို့
Foreign Company တွေမှာအလုပ်ဝင်နိုင်ဖို့
English 4 Skills လုံးကျွမ်းကျင်အောင်အမြဲလေ့လာ လေ့ကျင့်နေကြပါလို့။
တချို့သင်တန်းတွေကဆရာ ဆရာမလေးတွေကိုယ်တိုင်ခုထက်ထိ Teaching Design အမှားတွေဆုပ်ကိုင်ထားပြီးသင်တန်းကြော်ငြာနေတာတွေတွေ့နေရသေးတယ်။
တချို့သင်တန်းကြော်ငြာလေးတွေမှာ ခုမှ E. Language ပြန်တက်ကြမဲ့ကျောင်းသားတွေကို Advanced Idiom တွေသုံးပြပြီး ကြော်ငြာနေကြတာ တွေ့ရပါတယ်။
ကျွန်ုပ်အထက်မှာဆိုခဲ့သလို Simple Sentence လေးတွေတောင်မှန်အောင်မပြောတတ် မရေးတတ်သေးတဲ့ ကျောင်းသားတွေကို Advanced Idiom တွေသင်ပေးနေတော့ !!!
ဘာနဲ့တူလည်းဆိုရင်
ရေကူးတတ်ချင်လို့ သင်တန်းလာတက်တဲ့သူတွေကို အခြေခံလက်ပစ်ကူးနည်းက စမသင်ပဲ
စစချင်း လိပ်ပြာကူးနည်းသင်ပေးနေကြသလိုပါပဲ။
ကျွန်ုပ်ဘာလို့ဒီလိုပြောရသလဲဆိုတော့ အခြားသင်တန်းတွေ ၂ခု၃ခုတက်ပြီး ကျွန်ုပ်ဆီပြောင်းလာကြတဲ့ ကျောင်းသားတွေပြောပြကြလို့ပြန်သိရတာပါ။
သူတို့ဂုဏ်သိက္ခာကိုငဲ့ကွက်ပြီးသင်တန်းအမည်တွေတော့မပြောတော့ပါဘူး။ ကျောင်းသားတွေကတော့ပြောတာပေါ့။
သူတို့အလိမ်ခံလိုက်ရတဲ့အကြောင်း၊ ဘာမှမထူးခြားကြောင်း၊
သင်တဲ့ပုံစံကြည့်လိုက်တာနဲ့ အာပလာမှန်းသိလို့ ၁
ပတ်လောက်နဲ့ပြန်ထွက်လာခဲ့ကြောင်း။
ပိုက်ဆံဘယ်လောက် ပလုံသွားကြောင်း။
တကယ်က
Simple Sentence လေးတွေကို ရေးတတ်အောင် ပြောတတ်အောင်အရင်သင်ရမှာလေ။ Teaching Design နားမှမလည်ကြပဲ။
စာသင်ကြားခြင်းအတတ်ပညာမှာ သင်ကြား ပေးမဲ့ဆရာတွေဟာ ဘာသာရပ်ဆိုင်ရာ ကျွမ်းကျင်မှုရှိရုံနဲ့မရပါဘူး။
ဘယ်လိုသင်မလဲ၊
ဘာတွေသင်မလဲ၊
ဘယ်ဟာအရင်သင်သင့်သလဲ၊
ဘယ်ဟာကလိုအပ်သလဲ၊
ဘယ်ဟာကမလိုသေးဘူးလဲ၊
ကျောင်းသားကအခြေခံဘယ်လောက်ရှိသလဲ၊
သူတို့ဘာတွေမတတ်သေးဘူးလဲ။
Level တွေအများကြီးခွဲစရာ ရောလိုသလား၊
စာဖတ်တတ်အောင်ဘယ်လိုသင်မလဲ၊
စကားပြောတတ်အောင်ဘယ်လိုသင်မလဲ၊
စာရေးတတ်အောင်ဘယ်လိုသင်မလဲ၊
သူများပြောတာနားလည်အောင်ဘယ်လိုလေ့ကျင့်ခိုင်းမလဲ၊
Grammar ကိုဘယ်လောက်ပဲသင်ပေးရင်ရပြီလဲ။ စသဖြင့် ပိုင်နိုင်စွာသိကြဖို့လိုပါတယ်။
အဲ့လိုမှမဟုတ်ပဲ ကိုယ်က English Language နည်းနည်းပြောတတ်ရေးတတ်လာတာနဲ့ Foreign Course တွေဒါရိုက်ကူးချ Reference လုပ်ပြီးသင်တန်းလိုက်ဖွင့်တာမျိုးတွေလုပ်နေသမျှတော့ မသိလို့ တတ်ချင်လွန်းလို့ သင်တန်းလာတက်ကြတဲ့ ကျောင်းသားတွေဆီက ပိုက်ဆံလိမ်ယူနေသလိုဖြစ်နေကြမှာပါပဲ။
(ကျောင်းသားတွေပါးစပ်က Comment တွေဟာအရမ်းထိရောက်မှုရှိတယ်ဆိုတာ
သင်တန်းဖွင့် သင်နေကြတဲ့ဆရာတွေ သိကြဖို့တော့လိုပါတယ်)
ဒါကြောင့် သူများ Teaching Design တွေပုံတူယူပြီးလိုက်မလုပ်ကြဖို့၊
သူတို့လူမျိုး Native တွေကိုသင်တဲ့ပုံစံအတိုင်း ကျွန်ုပ်တို့ Non- native Speaker များကိုတစ်ပုံစံတည်းလိုက်သင်ကြား၍မရပါကြောင်း။
(ဆက်လက်တင်ပြပါမည်)
ဤစာစုများသည် E. Language လေ့လာရင်း Teaching Design အမှားများနှင့်တွေ့ပြီး တိုင်ပတ်နေသူများအတွက်သာ ရည်ရွယ်ပါသည်။
အမှတ်စဉ် ၁ မှ ၆
အထိကို
Real Practice Page တွင်ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။
အယူအဆမတူလျင်"ဟဟ" ပေးနိုင်ပါသည်။
နှစ်သက်ပါက Share လုပ်ပေး ခြင်းဖြင့် လိုအပ်သူများ အတွက်
အလင်းပြပေးလိုက်ကြပါဟု။
Saya Bryan(ဘရိုင်ယန်)
Former Interpreter
& Translation Officer;
Former General
Manager
Comments
Post a Comment